Translation of "to be around" in Italian


How to use "to be around" in sentences:

Got to be around here somewhere.
Deve essere qui da qualche parte.
I'm not going to be around to see the testing become routine.
Non saro' io a far in modo che il test diventi una procedura di routine.
The trick is not to be around when they go off.
Il segreto sta nel non trovarsi nei paraggi quando esplodono.
Just knowing that I'm going to be around to see 1985.
So che riuscirò a vedere il 1985.
He's got to be around here somewhere.
Deve pur essere qui da qualche parte.
I just happened to be around.
Passavo di qui e volevo vedervi.
I don't want to be around you.
Non voglio averti attorno a me.
I don't want to be around someone who's a nut job.
Non voglio ritrovarmi con una schizzata.
I want you to be around for a while, you understand?
Voglio che resti qui ancora un bel po', capito?
Hell, he's ugly as sin, he smells like a skunk and he's so ignorant he couldn't drive nails in the snow but he's sort of easy to be around.
È brutto come la morte, puzza come un caprone ed è così stupido che non riuscirebbe a piantare un chiodo nella neve. Ma è quasi piacevole averlo intorno.
I'm not safe to be around anymore.
Non e' sicuro lasciarmi in giro.
She's got to be around here somewhere.
Deve essere per forza da qualche parte qui intorno.
It's got to be around here somewhere.
E' qui intorno da qualche parte.
It has to be around here somewhere.
Deve essere da qualche parte qui intorno.
It is not safe to be around me any more.
Non è più sicuro stare vicino a me.
She has to be around here somewhere.
Sara' qui in giro. - No...
Remember; spend some time with your loved ones, because they are not going to be around forever.
Ricordati di spendere del tempo con i tuoi cari ora, perché non saranno con te sempre.
They got to be around here somewhere.
Devono pur essere qui da qualche parte.
No, I'm not a fit man to be around children.
No, non sono adatto a stare vicino a bambini.
That's exactly the kind of person who really isn't... expected to be around anymore.
È proprio il tipo di persona che... non mi aspetto di trovare più qui.
You know, it's actually kind of a relief not to have to be around someone who's so gloomy all the time.
Anzi, è un sollievo non dover stare con uno costantemente depresso.
And sometimes I think I'm just not good for people, you know, that it's not good for them to be around me.
E a volte penso che semplicemente non faccio bene alle persone... sapete, che non gli fa bene starmi intorno.
We both know I'm not going to be around that long.
Sappiamo entrambi che non sopravvivro' tanto a lungo.
You need to be around children your own age.
Ha bisogno di frequentare i ragazzi della sua eta'.
They've got to be around here somewhere.
Devono essere qui intorno da qualche parte.
Did you ever think that maybe everybody you love is not being killed... but they're killing themselves because they can't stand to be around you?
Hai mai pensato che, invece di essere uccisi, decidano di suicidarsi perché non ti sopportano più?
Your dad seems to be around a lot now, huh?
Tuo padre sembra essere molto presente ultimamente, eh?
Times like this, you need to be around family.
In momenti come questi, hai bisogno di stare con la famiglia.
I only spent so much time around your brother just to be around you.
Passavo tutto quel tempo con tuo fratello solo per stare con te.
Well, it's got to be around here somewhere.
Deve essere da qui qualche parte.
Well, he's got to be around here somewhere.
Beh, dev'essere qui da qualche parte. Oh, no!
Listen, I know I can be hard to be around sometimes.
Ascolta, so di essere un po' difficile a volte.
A lot of people think I'm fun to be around.
Molte persone pensano che io sia divertente.
Do you remember how much you wanted to be around me 3 days ago?
Ti ricordi quanto si voleva essere intorno a me 3 giorni fa?
I ought to be around the same as him... because you and me, we always got along all right."
"Dovrei starti vicino come lui". "Siamo sempre andati d'accordo, noi due".
Leave it up to my dad not to be around.
È una decisione di mio padre quella di non abitare vicino.
And that love makes us want to be around him, even now.
Questo amore ci fa desiderare di essere vicino a lui, anche ora,
2.2582130432129s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?